Из Лирики Перевода 1 |
1
Нет! Мы не одиноки. В этом мире, Я знаю – Сеем жизнь не только мы. Круг братьев и сестёр неизмеримо шире, Чем проникает взор пределы тьмы. Да! Мы не одиноки в этом мире. 2 Паруса космических фрегатов Нам наполнит звёздный ураган, И зодиакальные пассаты Увлекут в безбрежный Океан. Горизонт – без полосы прибоя, А в зенитах мириады солнц; Подвиги – без славы и героя; Будни – чёрный плоский небосклон. В окружении неведомых созвездий, Где по курсу Незнакомая Звезда, Мы пройдём и принесём вам вести, И подарим Ту, что нас вела. 3 Зажжён маяк надежды, Команда видит цель. Умолкли те, кто прежде Боялся плыть досель. Оставим же болото, В котором столько дней Мы без вины за Что-то Стояли без огней. Смелей вздымайте факел. Расправьте паруса. Пусть Поиск – ветер сладкий Целует нас в уста. 4 На каком непрочном основанье Зиждется основа всех основ: Пара очень спорных назиданий, Притчи, толкованья вещих снов. 5 Я хочу быть капитаном каравеллы, Уходящей в бирюзовые края, Чтобы ветер с каждым часом всё свежел бы Ускоряя бег попутный корабля. Я хочу быть юнгой на баркасе, Что полощется в любом порту… И с далёкой междузвёздной трассы Тосковать о море поутру. |