Из Лирики Перевода 3 |
10
Время сомкнуло уста наших предков, И спеленало им руки, сковало им ноги. К нам не придут они, чтобы поведать Быстротекущей истории повесть. И рассказать о себе: - Кто мы? Откуда? Зачем мы явились? Вот почему мы сами должны Сквозь намёки легенд, и сказаний, и мифов, Через развалины храмов, дворцов и столпов, Сквозь костры, На которых сгорели древние книги, Произведенья искусств, И сами творцы. Через условность религий и псевдонаук – Идти к ним. 11 Багровый сполох небосклона. Горят на рейде корабли. Крутые плечи Илиона Над всей историей Земли. Бросают поиск пионеры, Чья шхуна тонет на мели – Каприз и шалости Венеры Для всей истории Земли. За мелкий грех – гнев Немезиды. За смех – на каторгу вели. Весы неточные Фемиды – Во всю историю Земли. Война, Любовь и Справедливость – Три грозных бога над Землей, Что не дают ей быть счастливой И жить Единою Семьёй. Но что поделать, если с ними – В огонь и воду всякий час? Пусть дух тревожный не остынет, И – не покинет нас. Да! Пусть нас попусту гоняют Тревога, поиск, суета, Что нас навек соединяют. Разъединяют – навсегда. Три вечных идола… - Иль бога? Идут. И нет конца пути. И хорошо, что нет итога – Надежда теплится в груди. Угаснет пламя небосклона. Истлеют в иле корабли. Крутые плечи Илиона Над всей историей Земли. 12 Я понимаю всё на свете, Но одного я не пойму: Зачем доверчивые дети Не верят сердцу и уму? С какою целью презирают Всё то, что сделано для них? И центр Вселенной ищут с краю, Покой – в сумятице войны?! Я всё, что можно понимаю. Я – невозможное пойму. Ну, почему предпочитают Ложь – Истине, а дурь – уму? |